The English language might have lots more words than Swedish does, but occasionally those Swedes have some useful words. Like ‘mellandagar’ which stands for in-between-days – i.e. between Christmas and New Year – but would seem mostly meaningless if I started to refer to them as such. At least I believe so.
I promised you some news on this ‘mellandags-book’ I was going to read once my Christmas anthology was finished. I find it really very civilised that someone – in this case Marcus Sedgwick – has seen the need for this kind of product. Pardon, book.
It’s The Book of Dead Days, and it’s ten years old, but was reissued a few years ago. You are meant to read a little every day, starting on December 27th and finishing on New Year’s Eve. So, I began reading yesterday and it’s fantastic!
The title The Book of Dead Days does sound pretty grim, but so far I’ve felt nice and comfortable. (I’ll regret saying that, won’t I?) There’s a picture of a graveyard on the cover.
As I was saying, I’m liking it. It’s quite different from Marcus’s other books. (Although I’m not suggesting they needed improving on.)
Personally I find mellandagar a much friendlier term than dead days. I mean, honestly! If I’m still here in five days’ time, I’ll let you know how I got on. Any unforeseen silence will tell it’s own tale…