The planning stage

You, dear reader, need an update on the Bookwitch Foreign Reading Challenge. Or, you may well feel you don’t, but you will get one anyway. Life is tough.

Bookwitch's Foreign Reading Challenge

I’ve got to the colour-coding stage. On my usual back-of-previously-used-A4-sheets I have drawn up twelve squares. One for each month. Also six squares, to cover my Ireland Challenge, which is only going at half the speed.

Then a list of possible countries. I think I can safely say there are more potential reading sources than I’ve got months in 2011. So it might be first come first served, or I might use a totally different selection process.

The first offering will be here very, very soon. It has to, since there is a limited amount of January left.

I’ve asked around for advice. I’ve written to publishers to ask if they have anything foreign coming this way soon. Some do. Some don’t. The Danes have already put something in the post. Someone else suggested a Finnish book, and I found the author on facebook, as you do.

Before that I’d tried to google Finnish publishers. Have you any idea quite how hard (=impossible) it is to read the search results? Never one to ignore a statistical challenge, the Resident IT Consultant went and looked in his own way and found lots of translations of Harry Potter et al.

The Swedish teen blog I read asked its readers for me. Just wish they could all have agreed on one and the same book…

I received a Norwegian suggestion, and looked up the author. The man’s got everything about himself on his website, stopping short of shoe size. His phone number is there, and his mobile. It’s a different world. It really is.

I’m learning, though. And I suppose that was the intention. To go somewhere new.

8 responses to “The planning stage

  1. Wait a minute…the Danes are first? Oh, well, I suppose they think you’re English.

  2. I don’t suppose a Scottish entry would be considered? Just kidding… X

    Good luck, you’ve set yourself a big challenge. I look forward to reading your posts.

  3. Actually Seana, I gave them my full credentials, so they know. And in fairness they were first off to send, but the first received – from a little closer – was a Flemish book.
    Clare, I pondered both the Scottish and the Welsh angles, but so far they are still British. Although their fondness for the English might come close to the love the Danes have for Swedes.

  4. Surely Scottish and Welsh entries are allowed but arguably only if originally written in Scots, Gaelic or Welsh (respectively)? While I appreciate that Scotland in particular offers a very different literary environment to its writers, I would still suggest that English language output is “British” in nature. I don’t know how much children’s literature gets originally published in Gaelic/Welsh, but there must be some of it out there.

  5. ‘I will attempt to read a book every month that is not British,’ is what I appear to have said, that day in early January.

  6. I am glad to hear the Danish were fast – I just hope it´s also a good book ;D

  7. They are:
    Angel Kierkegaard: Wonderboy and Sarah Engell: Hvis bare
    and it was a Dorte who replied to my request…

  8. Ah! And though I am another Dorte, I have actually come across Sarah Engell, but not read her book (we participated in the same online writing course two years ago.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.