I reckoned I’d have a spare, once I’d placed our various Advent lights around Bookwitch Towers yesterday. It took me most of the morning, which is because we have too many lights, because I felt I had to dust before, and because it had been a very long time since any dusting happened around here.
But at least we managed to unearth all the stuff from the building site-cum-garage, which is a good thing. The spare was expected since we are currently a room down. What was surprising in the end was that it wasn’t the spare I’d been expecting. And as it turned out to be the lightbox, I put it on a shelf in the kitchen. Near the lentils.
While I dusted, the Resident IT Consultant was out finishing his walk around the Fife coast. I’d forgotten to warn him to look out for James Oswald’s house or he could have popped in to say hello.
And while searching for some other thing the other day, I came upon these two Advent books. One of them, the Jostein Gaarder is one we habitually lose, and have to buy another copy of. The other is Cornelia Funke’s Advent calendar in German, which I turned the house – almost – upside down for last month, before travelling to Newcastle to meet Cornelia.
Just my luck to miss it then and to find it now. Though I suppose it beats not ever finding it.
Thinking of translations, the Gaarder was the example at my ‘SELTA talk’ in London three weeks ago, of a book I have found to be much more readable in English than in Swedish. Both translations. Maybe I should have tried it in Norwegian. Whereas Cornelia’s story has not yet appeared in English. I wonder if that is because English-speaking children mainly eat chocolate in the run-up to Christmas, rather than mark Advent in other ways?