Tag Archives: Satoshi Kitamura

The Rainmaker Danced

Poems are always hard to review, and poems and I don’t always see eye to eye. But there is something about this collection of poems by John Agard that drew me in.

Illustrated by Satoshi Kitamura, there is much to see and think about. Some of the poems are literally sitting inside the pictures, or otherwise a part of one thing, instead of separate.

John Agard and Satoshi Kitamura, The Rainmaker Danced

I particularly liked the poem about whether or not you believe in Nessie, which was beautifully illustrated with our favourite Loch Ness monster.

And I like the fact that John uses such ordinary words in his poems. Nothing too grand, as can be seen in the sad story about the Sputnik dog; ‘soon Laika is a goner.’

I don’t know whether this is more for children to read themselves, or if you read the poems to them. Both, probably. Or either.

Advertisements

Odyssey – the Aarhus 39

We have a lot in common. But also, we don’t. That’s no bad thing, though.

Daniel Hahn has edited this collection of translated short stories. I think there are 21 in this, the older, group of stories of journeys from around Europe. If the list of names looks longer than 21, that is because the stories have both illustrators and translators as well as authors. So it’s been a big job to do, this collaboration with the Hay Festival in Aarhus. The Aarhus 39 stands for all the authors involved, as there is a collection for younger readers as well. (And personally I’d prefer to write Århus, but I can’t have everything.)

Odyssey - Aarhus 39

Anyway, this is very interesting. Daniel points out how similar [young] people are, wherever they come from. I agree, but it’s also obvious that we are different. Equal in worth and importance, but a little bit just ourselves.

Another thing about all the languages the stories were written in. You look at the name of the author and you think you know what language they use. But you could be wrong. So many seem to have made a journey or two themselves, and their stories are in a new language. This is fascinating and points to a new kind of Europe.

The Nordic short stories seem to be more into drugs, bullying and illegal behaviour. Further south it is more weird and entertaining. But none of that matters; they are stories about being young, and the journeys are either actual journeys, or about someone learning something about themselves.

I can’t possibly describe them, either their contents or the style. There are too many and they are too varied. The stories are short (yes, that is what a short story is), and mostly easy to read, and interestingly illustrated. They make you think.

If I were to criticise anything, it’s the size of the font. It is too small. And the very worthwhile list of all the contributors at the back; well that font is even smaller and made my eyes ache. But this is such a good idea, and we want more of it.

Just in bigger print.

Letters to Klaus

I have been in Klaus Flügge’s office, and have seen the envelopes on his walls. They seem to be well known, which doesn’t surprise me. They are so lovely, that I believe I will draw an envelope of my own to send to Klaus. Let me just get this envelope review out of the way first.

Someone came up with the idea of making a book out of Klaus’s wall decorations, and here it is; Letters to Klaus. Many of this publisher’s picture book illustrators have contributed, but none more than David McKee. There’s a lot of his stuff in this envelope shaped little art book.

Letters to Klaus

It might sound slightly daft, but it’s actually a rather nice experience to leaf through it to see what these clever artists can do. And the stamps were so cheap then!

Speaking of money, all proceeds from the book go to Save the Children.

(I’m pleased to have discovered that Klaus is most likely Flügge rather than Flugge. It’s understandable that the umlaut disappeared here, but I rather like it, and the name flows more easily when you’ve dotted your u.)

Klaus Flügge's office