Why are we not the same? How come a book published in the English language in Ireland (which is practically British, anyway… 😉) needs to be published again in the UK? It seems so wasteful of resources, not to mention slow.
It must be something to do with money. Do more people make more money with a book published in English in ten different countries? I just get impatient with the waiting. And unlike television shows (although the less said about file sharing, the better) you can generally get hold of the physical book from ‘the other’ place.
Sometimes they are let loose on the same day, all over the world. But mostly not, even if it’s just a week’s difference. Harry Potter was released on the dot of whatever midnight was in every nook and cranny of the world. Because they knew if they didn’t, shops would not be able to sell many later copies, as the fans would have got their ‘cousin in London’ to buy and post the book.
Fine. If you need to have a publisher in each country, why not publish all over the world, in one fell swoop? Surely it would even out in the end? Big selling British novel makes money for publisher in London. In return an American publisher hits the jackpot with some other title they have published.
To return to the television angle for a moment. I love NCIS. First it appears gradually over the American continent on the first night’s screening. At a later point they sell the season to a UK channel I don’t have. This channel expects to make money from the commercials shown. Once they are done, one of the ordinary channels acquires the rights. They, too, want money from advertising.
Later on, I can buy the DVD box set. First comes the R1 version. Much later the R2. There will be a reason I can’t just tune in to CBS on the first night. I know. Advertisers in the US don’t reckon I’ll be buying much of what they want me to spend money on. But here’s the thing; I don’t buy much, if anything, brought to me by the UK advertisers, either. (There’s only so many sofas you can buy in one sale.)
So how does this work with books?
I recently reviewed Simmone Howell’s Girl Defective. Simmone sent it to me, because she reckoned it’ll be a while before it’s available in Britain. I could have bought it from that online bookshop we all love to hate. At least, I think I could have. The .com version no longer forces me back to .co.uk, but merely suggests I might prefer it.
As for working out which publisher to approach, that is also very tricky. The names are often the same in different countries, but that doesn’t mean they publish the same books. A couple of years ago I had to do some detective work in order to find the correct Indian publisher of a book.
The author has written the book. It has been edited and given a cover. The printers have printed. So why not just spread this one book? OK, that would be as un-green as Kenyan green beans. We don’t want to transport books across the globe. So why not print the same thing, but in each country?
Covers. Yes. We don’t fall for the same style. But we could learn. We like Indian food. Why not like Indian book covers? It might make us more open minded. Just like there is a market for new retro covers for crime novels, we could covet cultural covers.
In short, I know very little. But I don’t want to wait. At the moment I’m wanting Al Capone Does My Homework by Gennifer Choldenko. It exists. But it will be a long time coming my way, or so the publisher said, once I’d found out who it was (not the same as for the previous two Al Capones).
It’s one thing to wait for an author to write. We have to put up with this. But after that I will just vent my impatience, and snap.