You were promised a book most of you can’t read, so here it is.
I have continued reading my way through Maria Turtschaninoff’s writing. And while I get why her Red Abbey Chronicles were translated into English, I can’t see why her other work hasn’t been too. Consider this an invitation.
The world that you might have met in Maresi and Naondel is a world Maria uses in her other books as well, rather like our own world. This means that one book is set in one country and one period, while another can be somewhere completely different, but still in the fantasy world Maria made up, and perhaps set earlier or later than the other stories.
Arra is set furthest back in time, and feels very much like many real world settings; the poverty suffered in a far from everywhere small village, somewhere a bit like Finland. Maybe. I can’t place it in time, but they use horses and carts, and candles, and old-fashioned weapons.
The reader meets Arra when she’s born, and you soon discover that her parents really didn’t want her. But for some reason they don’t kill her. She grows up neglected and alone among her many older siblings. Arra is mute, because no one talks to her and she’s considered stupid.
Not our heroine! Arra has plenty to think about in her head, and she has many unusual talents, which unfortunately also bring her trouble. After much deprivation in her first years, Arra ends up in the capital, living with her sister and her family, where she is used as a slave and still treated as a burden and an idiot.
Now, this will sound very fairy tale, but Arra meets and falls in love with the country’s prince Surando. He also experiences difficulties in his life, and more so when he is forced to go out to war, and when things get really bad, Arra goes to search for him, to rescue him.
I know, that too sounds quite unbelievable, but it’s not.
This is a beautiful and stirring tale, with much cruelty, but also beauty and love. I wish you could all read it!